Thứ Ba, 25 tháng 11, 2014

Đề phiến kì bát



Tác giả: Lê Thánh Tông 黎聖宗
題扇其八
赫赫空中
甚明君子行宜
折折西風暑退
正知君子藏時

Hách hách không trung hỏa phiến 
Thậm minh quân tử hành nghi 
Chiết chiết tây phong thử thoái 
Chính tri quân tử tàng thì

Dịch nghĩa:  
Đề quạt (bài 8) 
Hừng hực bầu trời quạt lửa, 
Biết rất rõ là lúc người quân tử hành đạo; 
Nắng nóng gió Tây lui đi, 
Biết là lúc người quân tử lui về ở ẩn.

Dịch thơ: 

Hừng hực bầu trời quạt lửa, 
Rõ ràng quân tử nên “hành”; 
Hầm hập gió Tây đã rút, 
Biết thời quân tử lui nhanh. 
                               Lâm Giang 

II 
Nắng nung quạt lửa chói lòa, 
Lúc người quân tử đứng ra giúp đời; 
Gió Tây nắng bức qua rồi, 
Lúc người quân tử nghỉ ngơi lui về. 
                                           Đỗ Quang Liên 





Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét