行 有 餘 力 則 以 學 文 | 謹 而 信 凡 愛 眾 而 親 仁 | 子 曰 弟 子 入 則 孝 出 則 弟 | ||
Luận ngữ / Thiên 1: Học nhi / Câu số 6
1. Âm Hán Việt
Tử viết ‘Đệ tử, nhập tắc hiếu, xuất tắc đễ, cẩn nhi tín, phàm ái chúng, nhi thân nhân. Hành hữu dư lực, tắc dĩ học văn.’
2. Dịch nghĩa
Khổng tử nói: “Này đệ tử, khi ở nhà thì hiếu với cha mẹ, ra ngoài xã hội thì kính trọng bậc trưởng bối, làm việc cẩn trọng và trung thực, thương người, gần gũi người có lòng nhân đức. Làm được bao nhiêu đó rồi, còn đủ sức nữa thì hãy học thêm văn chương.
1. Âm Hán Việt
Tử viết ‘Đệ tử, nhập tắc hiếu, xuất tắc đễ, cẩn nhi tín, phàm ái chúng, nhi thân nhân. Hành hữu dư lực, tắc dĩ học văn.’
2. Dịch nghĩa
Khổng tử nói: “Này đệ tử, khi ở nhà thì hiếu với cha mẹ, ra ngoài xã hội thì kính trọng bậc trưởng bối, làm việc cẩn trọng và trung thực, thương người, gần gũi người có lòng nhân đức. Làm được bao nhiêu đó rồi, còn đủ sức nữa thì hãy học thêm văn chương.
Người dịch: Huỳnh Nhật Hà
Câu này nói về quy tắc đào tạo người trẻ tuổi – trước tiên là bổn phận sau đó đến thành tựu.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét